Skok na: navigace, obsah




Nacházíte se zde: Úvod » O češtině » Čeština pod lupou » Ginkgo biloba, nikoli ginko biloba



Ginkgo biloba, nikoli ginko biloba

Ginkgo biloba je latinský název jinanu dvoulaločného, stromu, který se s oblibou používá jako okrasná dřevina v parcích a zahradách. Ginkgo biloba je kromě toho využíván k prevenci, léčbě a tlumení průběhu nejrůznějších nemocí, včetně Alzheimerovy choroby. Významným přínosem extraktu z jinanu dvoulaločného je jeho schopnost rozšiřovat cévy.

Z hlediska pravopisu připomeňme, že správný latinský název této rostliny zní ginkgo biloba, nikoli ginko biloba, gingo biloba či gingko biloba.

  • Ginkgo biloba je jednou z nejstarších rostlin na naší planetě, a bývá proto označován také jako „živoucí fosílie“. (nikoli ginko biloba, gingo biloba či gingko biloba)

Zdroj: Velký slovník cizích slov, Ginkgo biloba na Wikipedii


Vložit komentář

Autor: (povinné)
E-mail: (povinné)
Web:
Text:


Komentáře

RSS komentářů k tomuto příspěvku.

Ano,tak zní správný název.
Původ jména
Latinský název rodu Ginkgo má původ koncem 17. stol. nepřesným přepisem čínského jména yinxing (银杏, český přepis jin-sing) jako „ginkyo“ resp. „ginkgo“ německým lékařem a botanikem Engelbertem Kaempferem v jeho díle „Amoenitatum Exoticarum“ (Lemgo, 1712), ve kterém tento druh jako první zmínil; původní čínské jméno v doslovném překladu značí „stříbrná meruňka“. Druhové adjektivum biloba je odvozeno z latiny a vztahuje se ke tvaru listů; ze slov bis (dva, dvojí) a lobos (lalok). Převodem z latiny vzniklo i české druhové označení.

– camirek vložil(a) 22. 7. 2008, 8.08

mám na chatě stromek gingko boloba, dají se nějak využít jeho listy (čerstvé, ev. sušené)? nevíte někdo?

– St.M. vložil(a) 9. 9. 2008, 15.15

Ještě bych doplnila, že latinské názvy taxonů, tedy např. druhu, čeledi atd., se píší s velkým počátečním písmenem. Takže správně je Ginkgo biloba, nikoli ginkgo biloba…

– Karkuš vložil(a) 7. 7. 2010, 22.03


Čeština pod lupou – Index

  1. A
  2. B
  3. C
  4. D
  5. E
  6. F
  7. G
  8. H
  9. I
  10. J
  11. K
  12. L
  13. M
  14. N
  15. O
  16. P
  17. Q
  18. R
  19. S
  20. T
  21. U
  22. V
  23. W
  24. X
  25. Y
  26. Z

RSS Češtiny pod lupou

Novinky

26.1. Přijímáme nové zakázky

Milí návštěvníci, rádi bychom oznámili, že v současnosti můžeme odvolat stop-stav. Opět přijímáme zakázky od nových klientů.

24.12. Kniha o češtině

Ve spolupráci s nakladatelstvím Zoner Press jsme vydali knížku Pište správně česky – poradna šílených korektorů.

14.4. Dlouhodobý stop-stav

Vážení návštěvníci, protože jsme i nadále plně vytíženi zakázkami od našich stávajících klientů, nemůžeme se žel ujmout žádných nových úkolů. Děkujeme vám za pochopení.

14.12. Proč nerozšiřujeme tým

Dostáváme mnoho nabídek ke spolupráci. Děkujeme za ně. O tom, proč v současné době neuvažujeme o rozšíření našeho týmu, píšeme v Zápisníku. Děkujeme vám za pochopení.

2.7. Dočasný „stop stav“

Vážení návštěvníci, vzhledem k mimořádné přízni našich klientů, které si velmi vážíme, současný objem zakázek zcela naplňuje naše kapacity. Proto dočasně přijímáme zakázky v oblasti copywritingu, české korektury a tvorby názvů pouze od našich stávajících klientů. Mnohokrát děkujeme za pochopení.


Objednávka korektury

Objednávka vám zabere jen pár minut.


Kontakt

Petr Behún
Vnislavova 4
128 00 Praha 2

pbehun@proofreading.cz


© 2006–2009 Petr Behún. Všechna práva vyhrazena. Web běží na systému WordPress.
Mapa webu, O webu, Kontakt