Skok na: navigace, obsah




Nacházíte se zde: Úvod » O češtině » Zápisník šíleného korektora » Mohl BY JSTE laskavě mluvit spisovně?



Mohl BY JSTE laskavě mluvit spisovně?

Tohle maličké rýpnutí si nedokážu odpustit. Ach jo, něco s tím nedostatkem sebekontroly budu muset dělat…

Jsem korektor. To samo o sobě naznačuje jistou deformaci, která spočívá například v tom, že při cestě MHD (když zrovna nedělám něco užitečnějšího) si na vylepených reklamách všímám spíš jejich jazykové a typografické úrovně než vlastního sdělení. Přesto jsem zjistil, že jsem pořád ještě slabý odvar oproti jiným, mnohem zodpovědnějším jazykovým puristům.

Proč o tom píšu. Jako fotbalový fanda jsem před chvilkou zabrousil na rozhovor s Radkem Bejblem a nad jedním z dotazů jsem se nemohl nepozastavit. Cituji doslova:

Dobry den pane Bejble. Chtel bych Vas poprosit, zda by jste se mohl pri komentovani pokusit alespon trochu mluvit spisovne. Vazne se to neda poslouchat. Dekuji.

Radek kupodivu zareagoval vstřícně a smířlivě, bez invektiv a vulgarismů, což jsem musel ocenit.

Ale přesto mi přijde zvláštní, že člověk, který se tak halasně domáhá spisovnosti v mluveném projevu, nedokáže stvořit čtyři primitivní psané věty bez hrubek (o absenci diakritiky ani nemluvím).

Nemám v úmyslu se strefovat do onoho konkrétního tazatele. Přijde mi ale (a jako korektor bych si za to možná měl vrazit pár facek), že samozvaní strážci češtiny páchají často víc škody než užitku a jako vedlejší efekt ze sebe dělají šašky…


Komentáře k tomuto článku jsou uzamčeny.


Komentáře

RSS komentářů k tomuto příspěvku.

Dnes se dá považovat za úspěch, že nenapsal: „Dobry den pane Bejbl“ :-)

David Grudl vložil(a) 26. 6. 2008, 12.52

Za mnohem větší nešvar považuji mizernou úroveň češtiny u některých novinářů nebo redaktorů. Není snad nic horšího, než jazyková zvěrstva u člověka, který je za to placen. A přitom podle mě nejde o věc nijak ojedinělou a velký podíl na tom má „bezbariérový“ internet, kdy se ke klávesnici často dostanou lidé, kteří by ani neměli.

Michal Acler vložil(a) 28. 6. 2008, 15.30

No a jsme zase u toho nezdravého pocitu méněcennosti, který Češi mívají z hovorové češtiny. Je to jejich rodný jazyk, ale stydí za něj a za hodnotnou považují jen spisovnou variantu. Jenže tu zas neumí používat pořádně, protože je to pro ně jazyk cizí, který se naučili (nedokonale) až ve škole.

Za to všechno vděčíme obrozencům, kteří za vzor spisovné češtiny přijali jazyk Kralické Bible – jenže ten byl v době Obrození už zastaralý a „mimo mísu“, co se tehdejší mluvené češtiny týče. Kdyby se tehdy rozhodli jinak, mohli jsme dneska mít češtinu jen jednu místo dvou.

Michal Měchura vložil(a) 28. 6. 2008, 20.16

[3] To jako že bychom dnes mluvili stejnou češtinou jako obrozenci?

– karel vložil(a) 29. 6. 2008, 17.12

Mám takový dotaz… nepíše se náhodou „byste“ a ne „by jste“?

Petr vložil(a) 17. 6. 2009, 12.09

Petr: Asi jste se neobtěžoval s přečtení článku, že?

– Jan Koper vložil(a) 19. 12. 2009, 21.35

Jan Koper: Tu větu, kterou jste napsal výše se píše: „s přečtením.“

RePRO vložil(a) 31. 3. 2010, 15.55

A Vy očividně neumíte zformulovat správně větu, že?

– Jana vložil(a) 3. 5. 2011, 20.13


Podrubriky

RSS Zápisníku šíleného korektora

Novinky

26.1. Přijímáme nové zakázky

Milí návštěvníci, rádi bychom oznámili, že v současnosti můžeme odvolat stop-stav. Opět přijímáme zakázky od nových klientů.

24.12. Kniha o češtině

Ve spolupráci s nakladatelstvím Zoner Press jsme vydali knížku Pište správně česky – poradna šílených korektorů.

14.4. Dlouhodobý stop-stav

Vážení návštěvníci, protože jsme i nadále plně vytíženi zakázkami od našich stávajících klientů, nemůžeme se žel ujmout žádných nových úkolů. Děkujeme vám za pochopení.

14.12. Proč nerozšiřujeme tým

Dostáváme mnoho nabídek ke spolupráci. Děkujeme za ně. O tom, proč v současné době neuvažujeme o rozšíření našeho týmu, píšeme v Zápisníku. Děkujeme vám za pochopení.

2.7. Dočasný „stop stav“

Vážení návštěvníci, vzhledem k mimořádné přízni našich klientů, které si velmi vážíme, současný objem zakázek zcela naplňuje naše kapacity. Proto dočasně přijímáme zakázky v oblasti copywritingu, české korektury a tvorby názvů pouze od našich stávajících klientů. Mnohokrát děkujeme za pochopení.


Objednávka korektury

Objednávka vám zabere jen pár minut.


Kontakt

Petr Behún
Vnislavova 4
128 00 Praha 2

pbehun@proofreading.cz


© 2006–2009 Petr Behún. Všechna práva vyhrazena. Web běží na systému WordPress.
Mapa webu, O webu, Kontakt