Komentář u příspěvku: Transkripce čínštiny (nejen) pro překladatele a korektory http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory Proofreading.cz - jazykové korektury, copywriting, ghostwriting. Thu, 17 May 2012 09:40:59 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.4 od: BSJ http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1252 Sat, 11 Oct 2008 16:41:53 +0000 http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1252

<texy>Celý vtip je v tom, že onen tzv. pinyin (pchin-jin) je vlastně svébytná čínská národní hlásková abeceda založená na grafice latinky a tedy ne transkripce! Jinými slovy čínštinu lze oficiálně zapsat dvěma různými způsoby - znaky nebo latinkou a vzhledem k tomu, že jazyky, které užívají pro zápis latinku, se běžně nechávají v původní podobě, je správně právě ten pinyin (pchin-jin). Vzhledem k tomu, že mnoho lidí ještě neví, jak pinyin (pchin-jin) správně číst, doporučuji uvádět v závorce za výrazem českou transkripci.

Celý vtip je v tom, že onen tzv. pinyin (pchin-jin) je vlastně svébytná čínská národní hlásková abeceda založená na grafice latinky a tedy ne transkripce! Jinými slovy čínštinu lze oficiálně zapsat dvěma různými způsoby – znaky nebo latinkou a vzhledem k tomu, že jazyky, které užívají pro zápis latinku, se běžně nechávají v původní podobě, je správně právě ten pinyin (pchin-jin). Vzhledem k tomu, že mnoho lidí ještě neví, jak pinyin (pchin-jin) správně číst, doporučuji uvádět v závorce za výrazem českou transkripci.

]]>
od: Michal Měchura http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1094 Fri, 11 Jul 2008 16:56:30 +0000 http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1094

<texy>Já zase všemi dvaceti pro českou transkripci. Lépe řečeno, každý cílový jazyk ať má pro transkripci z čínštiny (a z ruštiny, arabštiny, …) vlastní pravidla, která zajistí, že to mluvčí toho jazyka budou schopni vyslovit co nejpodobněji originálu a přitom se nebudou muset nic učit. Od toho ta transkripce přece je.

Bezduché přebírání anglické transkripce do českých textů, to je ovšem ta nejhorší varianta ze všech.

Já zase všemi dvaceti pro českou transkripci. Lépe řečeno, každý cílový jazyk ať má pro transkripci z čínštiny (a z ruštiny, arabštiny,…) vlastní pravidla, která zajistí, že to mluvčí toho jazyka budou schopni vyslovit co nejpodobněji originálu a přitom se nebudou muset nic učit. Od toho ta transkripce přece je.

Bezduché přebírání anglické transkripce do českých textů, to je ovšem ta nejhorší varianta ze všech.

]]>
od: Jiří Jakeš http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1092 Thu, 10 Jul 2008 18:16:29 +0000 http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1092

<texy>Mno, on pchin-jin se sice celosvětově používá, sice je oficiální transkripcí, ale aby jej člověk dokázal přečíst, musí být školen. To se samozřejmě třeba o čtenářích novin nedá předpokládat. Takové qín nebo jiǎng by asi sotvakdo přečetl správně. Dá si někdo kuře po Sìchuānsku? Nebo raději à la Gōng Băo?

Mno, on pchin-jin se sice celosvětově používá, sice je oficiální transkripcí, ale aby jej člověk dokázal přečíst, musí být školen. To se samozřejmě třeba o čtenářích novin nedá předpokládat. Takové qín nebo jiǎng by asi sotvakdo přečetl správně. Dá si někdo kuře po Sìchuānsku? Nebo raději à la Gōng Băo?

]]>
od: k. http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1089 Thu, 10 Jul 2008 15:38:45 +0000 http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1089

<texy>Všemi deseti pro pinyin, protože to je oficiální romanizace a hlavně používaná celosvětově! Česká transkripce to jen zbytečně komplikuje.

Všemi deseti pro pinyin, protože to je oficiální romanizace a hlavně používaná celosvětově! Česká transkripce to jen zbytečně komplikuje.

]]>
od: Lukáš Lánský http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1087 Thu, 10 Jul 2008 10:52:00 +0000 http://www.proofreading.cz/transkripce-cinstiny-nejen-pro-prekladatele-a-korektory#comment-1087

<texy>Moc pěkné, děkuji! Špatná transkripce je velký problém dnešních pisatelů a jak role východu roste, je to problém čím dál tím větší. Tuhle jsem četl, jak někdo argumentoval pro anglickou verzi tím, že se pak dá snadno gůglovat. Pěkně hloupý náhled, Google se za pět let podobné drobnosti naučí rozpoznávat, zatímco češtinu si nečeskými transkripcemi kazíme na staletí.

Moc pěkné, děkuji! Špatná transkripce je velký problém dnešních pisatelů a jak role východu roste, je to problém čím dál tím větší. Tuhle jsem četl, jak někdo argumentoval pro anglickou verzi tím, že se pak dá snadno gůglovat. Pěkně hloupý náhled, Google se za pět let podobné drobnosti naučí rozpoznávat, zatímco češtinu si nečeskými transkripcemi kazíme na staletí.

]]>