Skok na: navigace, obsah




Nacházíte se zde: Úvod » O češtině » Zápisník šíleného korektora » Úředničina a hotentotština v celé své kráse


Úředničina a hotentotština v celé své kráse

Bratr mi přeposlal kouzelnou větu z textu, který korigoval. Není to žel žádná výjimečná záležitost, spíš jeden z mnoha dokladů, jak daleko (čti: hluboko) už se dostala čeština ve sféře, kterou z nedostatku příhodnějších slov nazýváme „státní správou“.

Cituji bez dalšího komentáře:

Díky novele se ohlášení živnosti prokáže před zápisem do rejstříku stejnopisem ohlášení s prokázáním doručení ohlášení živnostenskému úřadu.

A ještě malý bonus. Pro změnu od svého kamaráda jsem obdržel mail, jejž dostal jako odpověď od jisté renomované společnosti, kterou požádal o změnu kontaktních údajů u domény. Znovu uveřejňuji (kromě jména) v plném znění bez úprav:

Vazeny pane XY,

v pripade ze mate aktualizovat dle systemu NIC CZ udaje o vlastnikovi domeny ,jako nezbytny kontakt kam Vam zasilame faktury je emailovi kontakt ,nicmene bohuzel tento kontakt je veden v registru jako neverejny a neni tedy mozne ho u nas v systemu aktualizovat.

Prosim v pripade ze chcete tedy zmenit udaje ktere jsou uvedeny v registru jako neverejne aby jste mi napsal o jake udaje se jedna


Vložit komentář

Autor: (povinné)
E-mail: (povinné)
Web:
Text:

Komentáře

RSS komentářů k tomuto příspěvku.

Pěkné úlovky. Člověka zkrátka potěší pocit, že má úroveň psaného projevu o trošičku lepší :-)

Shaman vložil(a) 30. 6. 2008, 11.05

Je nutné si opakovat: „Kdyby to uměli sami, neplatili by mi za to.“
Pro nás překladatele je nejhorším trestem muset opravovat takové zhůvěřilosti přeložené nějakým méně kritickým kolegou v podstatě doslovně. :)

– Jana vložil(a) 30. 6. 2008, 12.16

Ty věty jsou nejen ošklivé, ale hlavně skoro nesrozumitelné. Člověk si to musí přečíst několikrát, aby vůbec vyšpekuloval, která bije.

Když jste korektor, znamená to, že vaším úkolem je přeformulovat takové věty do srozumitelné podoby? Pokud ano, budu muset uznat, že jazyková korektura má přece jen praktický smysl a není jen kosmetickou okrasou :-)

Jsem rád, že nejsem korektor – musel bych se totiž pořád rozčilovat.

Michal Měchura vložil(a) 1. 7. 2008, 15.11

Michale, obecně to naší úlohou je. Někdy si klient přímo vymíní, aby se s formulacemi nehýbalo (zejména u právnických textů, to jsou také chuťovky). U takto skvostných vět se ale většinou neovládneme. :-)

Dalibor Behún vložil(a) 1. 7. 2008, 15.19

Jen si dovolím malou korekci pana korektora :-) – místo „mail, jenž dostal“ by mělo stát „mail, jejž dostal“, není to první, nýbrž čtvrtý pád.

– Zitoa vložil(a) 3. 7. 2008, 14.58

Zitoa: Moc Vám děkuji za taktní upozornění, opraveno. :-)

Dalibor Behún vložil(a) 3. 7. 2008, 15.01


Podrubriky

RSS Zápisníku šíleného korektora

Novinky

26.1. Přijímáme nové zakázky

Milí návštěvníci, rádi bychom oznámili, že v současnosti můžeme odvolat stop-stav. Opět přijímáme zakázky od nových klientů.

24.12. Kniha o češtině

Ve spolupráci s nakladatelstvím Zoner Press jsme vydali knížku Pište správně česky – poradna šílených korektorů.

14.4. Dlouhodobý stop-stav

Vážení návštěvníci, protože jsme i nadále plně vytíženi zakázkami od našich stávajících klientů, nemůžeme se žel ujmout žádných nových úkolů. Děkujeme vám za pochopení.

14.12. Proč nerozšiřujeme tým

Dostáváme mnoho nabídek ke spolupráci. Děkujeme za ně. O tom, proč v současné době neuvažujeme o rozšíření našeho týmu, píšeme v Zápisníku. Děkujeme vám za pochopení.

2.7. Dočasný „stop stav“

Vážení návštěvníci, vzhledem k mimořádné přízni našich klientů, které si velmi vážíme, současný objem zakázek zcela naplňuje naše kapacity. Proto dočasně přijímáme zakázky v oblasti copywritingu, české korektury a tvorby názvů pouze od našich stávajících klientů. Mnohokrát děkujeme za pochopení.


Objednávka korektury

Objednávka vám zabere jen pár minut.


Kontakt

Petr Behún
Vnislavova 4
128 00 Praha 2

pbehun@proofreading.cz


© 2006–2009 Petr Behún. Všechna práva vyhrazena. Web běží na systému WordPress.
Mapa webu, O webu, Kontakt