Proofreading.cz http://www.proofreading.cz Proofreading.cz - jazykové korektury, copywriting, ghostwriting. Sun, 08 Aug 2010 17:12:17 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.4 cs Lobbovat, nebo lobovat? http://www.proofreading.cz/lobbovat-nebo-lobovat http://www.proofreading.cz/lobbovat-nebo-lobovat#comments Fri, 29 May 2009 09:41:37 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/lobbovat-nebo-lobovat Obě slova, tedy jak lobbovat, tak lobovat,
jsou pravopisně v pořádku. Jak už to ovšem bývá, jejich význam je
diametrálně rozdílný.

Sloveso lobbovat je odvozeno od výrazu „lobby“, jehož
kořeny můžeme vystopovat až do britské Dolní sněmovny 19. století.
Označovala se tak místnost, v níž poslanci přijímali návštěvy
občanů. Lobbování tak označuje činnost, kdy určitá vlivná skupina
prosazuje své zájmy zákulisním jednáním.

Z hlediska pravopisu je […]

]]>
Obě slova, tedy jak lobbovat, tak lobovat, jsou pravopisně v pořádku. Jak už to ovšem bývá, jejich význam je diametrálně rozdílný.

Sloveso lobbovat je odvozeno od výrazu „lobby“, jehož kořeny můžeme vystopovat až do britské Dolní sněmovny 19. století. Označovala se tak místnost, v níž poslanci přijímali návštěvy občanů. Lobbování tak označuje činnost, kdy určitá vlivná skupina prosazuje své zájmy zákulisním jednáním.

Z hlediska pravopisu je důležité, že ve všech slovech odvozených od výrazu „lobby“ zachováváme dvě „b“ – tedy lobbista, lobbismus, lobbování, lobbovat.

„Poněkud“ jiný význam má sloveso lobovat. Ve sportovní terminologii, zejména v tenisu, se jako „lobování“ označuje přehození míče přes soupeře vysokým obloukem. V tomto významu píšeme sloveso lobovat i všechny příbuzné výrazy pouze s jedním „b“.

Několik příkladů:

  • Vláda podlehla nátlaku silných lobbistických skupin.
  • Energetické koncerny svorně lobbují za zvýšení cen elektřiny a plynu.
  • Náš tenista svého soupeře ukázkově přeloboval a proměnil tak už svůj první mečbol.

Zdroj: Velký slovník cizích slov

]]>
http://www.proofreading.cz/lobbovat-nebo-lobovat/feed/
Přijímací zkoušky, nikoli přímací ani přijmací zkoušky http://www.proofreading.cz/prijimaci-zkousky-nikoli-primaci-ani-prijmaci-zkousky http://www.proofreading.cz/prijimaci-zkousky-nikoli-primaci-ani-prijmaci-zkousky#comments Wed, 15 Apr 2009 13:05:56 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/prijimaci-zkousky-nikoli-primaci-ani-prijmaci-zkousky Přijímací zkoušky, ať už na střední, či na vysokou
školou, mohou být náročnou prověrkou vědomostí i psychické
odolnosti. Podobně může být zkouškou dobré znalosti češtiny zápis
tohoto slovního spojení.

Přídavné jméno účelové, které je odvozeno od slovesa přijímat, má
podobu přijímací, nikoli přímací, příjímací
ani přijmací.

Krátce po maturitě mě čekají ještě přijímací
zkoušky. (nikoli přímací zkoušky, příjímací zkoušky,
přijmací zkoušky)

Další obvyklá spojení:

přijímací testy (nikoli […]

]]>
Přijímací zkoušky, ať už na střední, či na vysokou školou, mohou být náročnou prověrkou vědomostí i psychické odolnosti. Podobně může být zkouškou dobré znalosti češtiny zápis tohoto slovního spojení.

Přídavné jméno účelové, které je odvozeno od slovesa přijímat, má podobu přijímací, nikoli přímací, příjímací ani přijmací.

  • Krátce po maturitě mě čekají ještě přijímací zkoušky. (nikoli přímací zkoušky, příjímací zkoušky, přijmací zkoušky)

Další obvyklá spojení:

  • přijímací testy (nikoli přímací testy, příjímací testy, přijmací testy)
  • přijímací řízení (nikoli přímací řízení, příjímací řízení, přijmací řízení)
  • přijímací pohovor (nikoli přímací pohovor, příjímací pohovor, přijmací pohovor)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

]]>
http://www.proofreading.cz/prijimaci-zkousky-nikoli-primaci-ani-prijmaci-zkousky/feed/
Myslivost, nikoli mislivost http://www.proofreading.cz/myslivost-nikoli-mislivost http://www.proofreading.cz/myslivost-nikoli-mislivost#comments Fri, 20 Feb 2009 10:46:39 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/myslivost-nikoli-mislivost Myslivost je Slovníkem spisovné češtiny definována jako
„činnost zabývající se chovem, ochranou a lovem zvěře“.
Z hlediska pravopisu stojí za to zmínit, že ve slovech
myslivost, myslivec apod. píšeme po „m“ vždy
„ypsilon“, tedy nikoli mislivec, mislivost (ale ani
pochopitelně myslyvec, myslyvost).

Webové stránky časopisu Myslivost se nacházejí na adrese www.myslivost.cz. (nikoli
www.mislivost.cz, www.myslyvost.cz)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

]]>
Myslivost je Slovníkem spisovné češtiny definována jako „činnost zabývající se chovem, ochranou a lovem zvěře“. Z hlediska pravopisu stojí za to zmínit, že ve slovech myslivost, myslivec apod. píšeme po „m“ vždy „ypsilon“, tedy nikoli mislivec, mislivost (ale ani pochopitelně myslyvec, myslyvost).

  • Webové stránky časopisu Myslivost se nacházejí na adrese www.myslivost.cz. (nikoli www.mislivost.cz, www.myslyvost.cz)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

]]>
http://www.proofreading.cz/myslivost-nikoli-mislivost/feed/
Curych, nikoli Curich http://www.proofreading.cz/curych-nikoli-curich http://www.proofreading.cz/curych-nikoli-curich#comments Fri, 20 Feb 2009 10:28:01 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/curych-nikoli-curich Curych je švýcarské město ležící na řece Limmat a na
severním břehu Curyšského jezera. Je hlavním městem stejnojmenného
kantonu a zároveň jedním z kulturních a hospodářských center celého
Švýcarska.

Z hlediska pravopisu připomeňme, že česká podoba názvu tohoto
města je Curych, nikoli Curich ani např.
Zurych či Zurich. (Německý název města má podobu
Zürich.)

Zítra odlétám do Curychu. (nikoli Curichu,
Zurichu či Zurychu)

Další obvyklá spojení:

letenky – […]

]]>
Curych je švýcarské město ležící na řece Limmat a na severním břehu Curyšského jezera. Je hlavním městem stejnojmenného kantonu a zároveň jedním z kulturních a hospodářských center celého Švýcarska.

Z hlediska pravopisu připomeňme, že česká podoba názvu tohoto města je Curych, nikoli Curich ani např. Zurych či Zurich. (Německý název města má podobu Zürich.)

  • Zítra odlétám do Curychu. (nikoli Curichu, Zurichu či Zurychu)

Další obvyklá spojení:

  • letenky – Curych (nikoli letenky – Curich)
  • letiště Curych (nikoli letiště Curich)

Zdroj: Pravidla českého pravopisu

]]>
http://www.proofreading.cz/curych-nikoli-curich/feed/
Ruzyně, nikoli Ruzině http://www.proofreading.cz/ruzyne-nikoli-ruzine http://www.proofreading.cz/ruzyne-nikoli-ruzine#comments Tue, 03 Feb 2009 13:22:15 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/ruzyne-nikoli-ruzine Ruzyně je pražská čtvrť, která spadá do obvodu
městské části Praha 6. K Praze byla Ruzyně, do té
doby samostatná obec, připojena v roce 1960. Symbolem
Ruzyně je zejména místní Letiště Praha.

Z hlediska pravopisu připomeňme, že jméno Ruzyně,
která se mnohdy uvádí i jako součást vyjmenovaných slov po
„z“, píšeme vždy s tvrdým „y“, tedy
Ruzyně, nikoli Ruzině.

Letadlo nám odlétá z Ruzyně už v šest
ráno. (nikoli Ruzině)

Další obvyklá […]

]]>
Ruzyně je pražská čtvrť, která spadá do obvodu městské části Praha 6. K Praze byla Ruzyně, do té doby samostatná obec, připojena v roce 1960. Symbolem Ruzyně je zejména místní Letiště Praha.

Z hlediska pravopisu připomeňme, že jméno Ruzyně, která se mnohdy uvádí i jako součást vyjmenovaných slov po „z“, píšeme vždy s tvrdým „y“, tedy Ruzyně, nikoli Ruzině.

  • Letadlo nám odlétá z Ruzyně už v šest ráno. (nikoli Ruzině)

Další obvyklá spojení:

  • letiště Ruzyně (nikoli letiště Ruzině)
  • Praha Ruzyně (nikoli Praha Ruzině)

Zdroj: Pravidla českého pravopisu

]]>
http://www.proofreading.cz/ruzyne-nikoli-ruzine/feed/
Rizoto, nikoli ryzoto http://www.proofreading.cz/rizoto-nikoli-ryzoto http://www.proofreading.cz/rizoto-nikoli-ryzoto#comments Tue, 03 Feb 2009 12:57:24 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/rizoto-nikoli-ryzoto Výraz rizoto označuje poměrně pestrou škálu jídel,
která se skládají z dušené rýže doplněné kousky masa či zeleniny.
Tradiční rizoto má kořeny v Itálii, přesně daný
postup přípravy a také vyžaduje speciální druh rýže.

Z hlediska pravopisu je ale důležitější, že přestože ve slově
„rýže“ píšeme pochopitelně tvrdé „y“,
v přejatém slově rizoto píšeme vždy „i“
měkké, nikdy tedy ne ryzoto.

Jedním z mých nejoblíbenějších jídel je orientální
rizoto. […]

]]>
Výraz rizoto označuje poměrně pestrou škálu jídel, která se skládají z dušené rýže doplněné kousky masa či zeleniny. Tradiční rizoto má kořeny v Itálii, přesně daný postup přípravy a také vyžaduje speciální druh rýže.

Z hlediska pravopisu je ale důležitější, že přestože ve slově „rýže“ píšeme pochopitelně tvrdé „y“, v přejatém slově rizoto píšeme vždy „i“ měkké, nikdy tedy ne ryzoto.

  • Jedním z mých nejoblíbenějších jídel je orientální rizoto. (nikoli orientální ryzoto)

Další obvyklá spojení:

  • recept na rizoto (nikoli recept na ryzoto)
  • zeleninové rizoto (nikoli zeleninové ryzoto)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

]]>
http://www.proofreading.cz/rizoto-nikoli-ryzoto/feed/
Set-top box, nikoli setobox ani setopbox http://www.proofreading.cz/set-top-box-nikoli-setobox-ani-setopbox http://www.proofreading.cz/set-top-box-nikoli-setobox-ani-setopbox#comments Wed, 28 Jan 2009 14:38:02 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/set-top-box-nikoli-setobox-ani-setopbox Set-top box (zkratka: STB) je zařízení, které umožňuje
převádět digitální televizní signál na signál, který dokáže zpracovat
i televize bez digitálního tuneru. Zřejmě nejčastějším typem
set-top boxů jsou set-top boxy pro příjem
pozemního digitálního vysílání (DVB-T). Některé set-top
boxy jsou vybaveny pevným diskem, který umožňuje si vybrané
pořady nahrávat.

Z hlediska pravopisu stojí za to připomenout, že zřejmě
nejčastější a také nejlogičtější podobou tohoto z angličtiny
převzatého […]

]]>
Set-top box (zkratka: STB) je zařízení, které umožňuje převádět digitální televizní signál na signál, který dokáže zpracovat i televize bez digitálního tuneru. Zřejmě nejčastějším typem set-top boxů jsou set-top boxy pro příjem pozemního digitálního vysílání (DVB-T). Některé set-top boxy jsou vybaveny pevným diskem, který umožňuje si vybrané pořady nahrávat.

Z hlediska pravopisu stojí za to připomenout, že zřejmě nejčastější a také nejlogičtější podobou tohoto z angličtiny převzatého termínu je set-top box, nikoli setobox ani setopbox.

  • Koupili jsme si set-top box Technisat. (nikoli setobox Technisat ani setopbox Technisat)

Další obvyklá spojení:

  • set-top boxy (nikoli setoboxy, setopboxy)
  • set-top box Strong, Philips (nikoli setobox Strong, Philips, setopbox Strong, Philips)
  • set-top box – 2 tunery (nikoli setobox – 2 tunery, setopbox – 2 tunery)
  • set-top box s modulátorem, HDD (nikoli setobox, setopbox s modulátorem, HDD)
  • set-top box – akce (nikoli setobox, setopbox – akce)

Zdroj: viz články na české a anglické Wikipedii

]]>
http://www.proofreading.cz/set-top-box-nikoli-setobox-ani-setopbox/feed/
Vstřícnost, nikoli vstříctnost http://www.proofreading.cz/vstricnost-nikoli-vstrictnost http://www.proofreading.cz/vstricnost-nikoli-vstrictnost#comments Wed, 28 Jan 2009 14:22:13 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/vstricnost-nikoli-vstrictnost Výraz vstříc znamená „naproti, směrem k“ a
používá se jednak jako příslovce, jednak jako předložka se třetím
pádem. Vstřícnost je ochota vyjít někomu nebo něčemu
vstříc, vyhovět někomu. Kromě toho se výraz vstřícný
používá v botanice ve spojeních typu „vstřícné
listy“.

Z hlediska pravopisu je důležité, že za písmenem „c“
nenásleduje písmeno „t“, píšeme tedy vstříc,
vstřícný, vstřícnost, nikoli vstříct, vstříctný,
vstříctnost.

Trochu té vstřícnosti by neškodilo. […]

]]>
Výraz vstříc znamená „naproti, směrem k“ a používá se jednak jako příslovce, jednak jako předložka se třetím pádem. Vstřícnost je ochota vyjít někomu nebo něčemu vstříc, vyhovět někomu. Kromě toho se výraz vstřícný používá v botanice ve spojeních typu „vstřícné listy“.

Z hlediska pravopisu je důležité, že za písmenem „c“ nenásleduje písmeno „t“, píšeme tedy vstříc, vstřícný, vstřícnost, nikoli vstříct, vstříctný, vstříctnost.

  • Trochu té vstřícnosti by neškodilo. (nikoli vstříctnosti)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

]]>
http://www.proofreading.cz/vstricnost-nikoli-vstrictnost/feed/
Spořicí účet, nikoli spořící účet http://www.proofreading.cz/sporici-ucet-nikoli-sporici-ucet http://www.proofreading.cz/sporici-ucet-nikoli-sporici-ucet#comments Fri, 21 Nov 2008 11:46:21 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/sporici-ucet-nikoli-sporici-ucet Spořicí účty jsou stále oblíbenějším nástrojem,
jak bezpečně uložit peníze a zároveň je o nějaké to procento
zhodnotit (a alespoň částečně neutralizovat dopad inflace).
Spořicí účty kombinují výhody běžného účtu
(flexibilita, dostupnost uložených prostředků) a termínovaného vkladu
(vyšší míra zhodnocení).

Zájem o spořicí účty vzrostl zejména poté, co
ING představila své „Oranžové konto“ (dnes ING Konto).
Úročení se za standardních podmínek u nejvýhodnějších
spořicích účtů v současné době […]

]]>
Spořicí účty jsou stále oblíbenějším nástrojem, jak bezpečně uložit peníze a zároveň je o nějaké to procento zhodnotit (a alespoň částečně neutralizovat dopad inflace). Spořicí účty kombinují výhody běžného účtu (flexibilita, dostupnost uložených prostředků) a termínovaného vkladu (vyšší míra zhodnocení).

Zájem o spořicí účty vzrostl zejména poté, co ING představila své „Oranžové konto“ (dnes ING Konto). Úročení se za standardních podmínek u nejvýhodnějších spořicích účtů v současné době (11/08) pohybuje mezi 3 a 3,5 procenty.

Z hlediska pravopisu zdůrazněme, že správný tvar tohoto spojení je spořicí účet, nikoli spořící účet. V tomto případě totiž musíme použít přídavné jméno účelové (spořicí), nikoli dějové (spořící) – účet sám nespoří, on slouží k tomu, aby jeho prostřednictvím klient spořil.

  • Finanční krize přivedla spořicí účty znovu do popředí zájmu. (nikoli spořící účty)

Další obvyklá spojení:

  • spořicí konto (nikoli spořící konto)
  • spořicí účty – přehled (nikoli spořící účty – přehled)
  • spořicí účet ING (nikoli spořící účet ING)
  • spořicí účet ČS (nikoli spořicí účet ČS)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny (analogické případy)

]]>
http://www.proofreading.cz/sporici-ucet-nikoli-sporici-ucet/feed/
Business.center.cz, nikoli bussines.center.cz http://www.proofreading.cz/business-center-cz-nikoli-bussines-center-cz http://www.proofreading.cz/business-center-cz-nikoli-bussines-center-cz#comments Sat, 15 Nov 2008 13:05:57 +0000 Dalibor Behún Čeština pod lupou http://www.proofreading.cz/businesscentercz-nikoli-bussinescentercz Business.center­.cz je informační server zaměřený
na oblast podnikání. Funguje od roku 1998 a obsahuje aktuální znění
zákonů, právní informace, informace o daních a účetnictví
i šablony nejrůznějších formulářů. Pro výměnu zkušeností mezi
samotnými návštěvníky slouží diskuzní fórum.

Z hlediska zápisu je důležité, že v přejatém slovu
business píšeme dvě „s“ pouze na konci (viz
též heslo Business,
nikoli bussines ani bussiness).

Název serveru tedy je Business.center­.cz, nikoli
Bussines.center­.cz, Busines.center.cz ani
Bussiness.cen­ter.cz.

Server […]

]]>
Business.center­.cz je informační server zaměřený na oblast podnikání. Funguje od roku 1998 a obsahuje aktuální znění zákonů, právní informace, informace o daních a účetnictví i šablony nejrůznějších formulářů. Pro výměnu zkušeností mezi samotnými návštěvníky slouží diskuzní fórum.

Z hlediska zápisu je důležité, že v přejatém slovu business píšeme dvě „s“ pouze na konci (viz též heslo Business, nikoli bussines ani bussiness).

Název serveru tedy je Business.center­.cz, nikoli Bussines.center­.cz, Busines.center.cz ani Bussiness.cen­ter.cz.

Zdroj: Stránky business.center.cz

]]>
http://www.proofreading.cz/business-center-cz-nikoli-bussines-center-cz/feed/